メニューにジャンプ コンテンツにジャンプ
岡垣町バナー

トップページ > 教育委員会 > 国際交流 > 国際交流員(CIR) > 岡垣町の国際交流員(CIR)を紹介します

岡垣町の国際交流員(CIR)を紹介します

更新日:2018年08月13日

岡垣町では、平成6年から住民の国際理解向上を目的に国際交流員(CIR)を採用しています。 国際交流員は、母国の言語や文化、料理や習慣などを伝えるため、教室やイベント、広報への記事掲載など、さまざまな活動を行っています。 皆さん、国際交流員を見かけたら、気軽に声を掛けてください。

現在の国際交流員(平成30年7月30日から)

  • 名前: Daniel Mitchell(ダニエル ミッチェル)
  • 出身地: オーストラリア ブリスベン

オーストラリアから来たダニエルです!

岡垣町の皆さん、はじめまして。 ダニエル紹介国際交流員として7月末から岡垣町役場に勤務することになりましたダニエル・ミッチェルです。
気軽に「ダニエル」と呼んでくださいね。

岡垣町に来る前はブリスベンに住んでいました。ブリスベンはオーストラリアの東側でゴールドコーストの近くにある都市です。住民の3分の1はさまざまな国の出身のため、多種多様な料理や音楽、文化が国際色豊かに楽しめます。身近に国際交流ができるブリスベンが大好きです。

私はクイーンズランド大学で理学系の勉強をし、卒業後に仕事で数年間医学関係の研究をしていました。大学や仕事でたくさんの外国人と出会い、文化と言語に興味を抱くようになりました。その後、日本語を独学で学び始めましたが、できるだけ日本人との会話の機会をつくって国際交流を楽しみました。

2011年から3年間、外国語指導助手(ALT)として愛知県津島市の神守小学校と神守中学校で働きました。英語を教えたり、文化ワークショップに参加したり、津島のことを学んだり、愛知の名物を食べたり、とても貴重な経験をさせていただきました。もう一度同じような仕事をしたいと思ったので、再度国際交流員の仕事に申し込みました。 

私は田舎と都会の両方に住んだことがあるのですが、大きな都市よりも自然に恵まれた町に住みたかったので、岡垣町に来ることを知ってとても喜びました。まだ慣れていないので、分からないことも多いのですがそれは交流の大チャンス!国際交流員の仕事は自分の国のことを教えるだけではなく日本のことを学んで、世界中へ伝えるものです。皆さん、よかったら福岡と岡垣町のおすすめの場所や楽しい体験、おいしい食べ物などをたくさん教えてください。私はこれから英語講座、国際交流イベントなどの企画に取り組んでいきます。皆さんとの楽しい会話と国際交流の活動を頑張っていきたいと思います。よろしくお願いします。

Hi, I'm Daniel from Australia.

Hello citizens of Okagaki, nice to meet you! My name is Daniel Mitchell and from late July I have begun my role as your Coordinator of International Relations.
You can just call me Daniel for short! 

Before coming to Okagaki, I lived in Brisbane, Australia. Brisbane city is located in the Eastern side of the country, not too far from the Gold Coast. Brisbane is a multicultural city, home to people from all round the world with 1 in 3 citizens having been born abroad. Brisbane enjoys a rich variety of international foods, music and art through the constant cultural exchange facilitated by those that have come to live there from abroad. One of the reasons I love Brisbane is because it is a place where I can easily take part in cultural exchange.

I studied science at The University of Queensland. After that, I worked in medical research for a number of years. At both university and at work, I met many people from around the world and this was the genesis for my interest in language and culture. Owing to these interests I started to learn Japanese. I decided to learn the language by myself but I made sure to make opportunities to talk and exchange culture with Japanese people.

In 2011 I worked as an ALT (Assistant Language Teacher) at Kamori Elementary and Kamori Junior High, schools located in Tsushima City, Aichi Prefecture. I did things like teach English, run cultural events, learn about Tsushima and enjoy the local delicacies of Aichi. I found it to be a great experience and because I wanted to do something like this again, I went ahead and applied to be a Coordinator of International Relations.

I have lived in both rural and metropolitan areas, having most recently lived in the city, so I was hoping that when I came to Japan I would be posted in the countryside once again so I was elated when I found out I was coming to Okagaki. There’s still a lot that I don’t understand about living here, but rather than letting that worry me, I see it as a great chance to learn from the community. My role as Coordinator of International Relations does not only involve me teaching you about my country and culture, it is in turn learning from all of you about Japan and Okagaki and communicating what I have learnt to the rest of the world. I would be happy if you could all tell me about great travel spots, fun experiences, tasty food and other great things about your area. From here on out I’ll work my hardest in planning for enjoyable cultural exchange events and fun English conversation classes. Let’s be great friends!

australia2.jpgの画像
オーストラリア
ブリスベンの画像
ブリスベン

関連ファイル

Get Adobe Reader

PDFファイルをご覧いただくには、Adobe Readerが必要です。

Adobe Readerをお持ちでない方は、バナーのリンク先から無料ダウンロードしてください。

お問い合わせ先

地域づくり課 コミュニティ係
電話番号:093-282-1211(代表)
ファクス番号:093-282-1310

メールでお問い合わせ

このページに関するアンケート

情報は役に立ちましたか?
このページは探しやすかったですか?

このアンケートフォームは暗号化に対応していないため、個人情報等は入力しないでください。